Поисковый запрос: <.>K=ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ ПЕРЕВОД<.> |
Общее количество найденных документов : 27
Показаны документы с 1 по 10 |
|
>1.
| Тихоновская О. А. Бессарабская буниниана: из истории русско-молдавских литературных контактов/О. А. Тихоновская // Орловский текст российской словесности. -Орел:[Изд-во ОГУ им. И. С. Тургенева], 2020. т.Вып. 12:Творчество И. А. Бунина.-С.61-67
|
>2.
| Райсснер Э. Восприятие и искажение (проблема изменения текста при переводе)/Э. Райсснер // Сравнительное изучение литератур. -Л.:Наука, 1976.-С.499-502
|
>3.
| Дискаччати О. Восприятие Платонова в Италии/О. Дискаччати // Возвращаясь к Платонову: вопросы рецепции. -СПб.:Дмитрий Буланин, 2013.-С.143-164
|
>4.
| Ахмадулина Б. Грузинская поэзия всегда будет со мной/Б. Ахмадулина // Поэзия народов Кавказа в переводах Беллы Ахмадулиной. -М.:Дедалус, 2007.-С.401-404
|
>5.
| Гаммеран Д. Камера/Д. Гаммеран ; пер. с англ. С. Михайлов // Новые писатели. -М.:Книжный сад, 2005. т.Вып. 3.-С.378-383
|
>6.
| Сигал Н. А. "Магомет" Вольтера в переводе Гете/Н. А. Сигал // Сравнительное изучение литератур. -Л.:Наука, 1976.-С.382-390
|
>7.
| Сундквист Л. Неизвестная переводчица Тургенева Адель Богомолец/Л. Сундквист // И. С. Тургенев. -М.; СПб:Альянс-Архео, 2012. т.Вып. III:К 150-летию романа "Отцы и дети".-С.231-242
|
>8.
| Сундквист Л. Немецкий переводчик "Муму" Вильгельм фон Коцебу и один малоизвестный отзыв об этой повести/Л. Сундквист // И. С. Тургенев. -М.; СПб:Альянс-Архео, 2012. т.Вып. III:К 150-летию романа "Отцы и дети".-С.264-271
|
>9.
| Шарафадина К. И. "Неслыханный способ взаимосообщения" (озорная "реплика" Гёте на восточный селам)/К. И. Шарафадина // "Селам, откройся!". -Санкт-Петербург:Нестор-История, 2018.-С.11-39
|
>10.
| Баццарелли Э. О переводе "Божественной комедии" Лозинским. Система эквивалентов/Э. Баццарелли // Сравнительное изучение литератур. -Л.:Наука, 1976.-С.315-323
|
|
|