Поисковый запрос: <.>K=ПЕРЕВОДЧИКИ<.> |
Общее количество найденных документов : 23
Показаны документы с 1 по 10 |
|
>1.
| Иосиф Александрович Бродский (1940-1996) // Деятели искусств России. -М.:Дом Cлавянской книги, 2010.-С.434-440
|
>2.
| Гавриил Державин (1743-1816) // Великие русские люди. -М.:Педагогика-пресс, 2002.-С.89-98
|
>3.
| Жуковский В. А. // Русский консерватизм середины XVIII - начала XX века. -М.:Росспэн, 2010.-С.177-180
|
>4.
| Шубникова-Гусева Н. И. Драматическая поэма Есенина "Пугачев": иноязычные версии и концепции (1921-1926)/Н. И. Шубникова-Гусева // "Объединяет звуком русской песни...". -М.:ИМЛИ, 2012.-С.269-296
|
>5.
| Корконосенко К. С. Теория и практика художественного перевода с испанского в 1920-е гг.: становление канона/К. С. Корконосенко // XX век. Двадцатые годы. -СПб.:Наука, 2006.-С.108-146
|
>6.
| Шашкова А. Е. К истории восприятия творчества Луиджи Пиранделло в России (1920-е гг.)/А. Е. Шашкова // XX век. Двадцатые годы. -СПб.:Наука, 2006.-С.211-243
|
>7.
| Жаров Б. С. Переводчики А. и П. Ганзены - выдающиеся посредники между русской и скандинавской литературой на рубеже XIX-ХХ веков/Б. С. Жаров // Россия и Скандинавия. -Москва:ИМЛИ РАН, 2017.-С.269-275
|
>8.
| Колчева Т. В. Мифогидроним "Мальстрём" в лингвопоэтике Серебряного века/Т. В. Колчева // Россия и Скандинавия. -Москва:ИМЛИ РАН, 2017.-С.342-350
|
>9.
| Мартынов Г. Г. Итальянские новеллы. Новеллисты итальянского Возрождения и их русские переводчики/Г. Г. Мартынов // Дафнис и Хлоя. Итальянские новеллы. Шарль Бодлер. Избранные стихотворения. -М.:Ломоносовъ, 2010.-С.352-360
|
>10.
| Андрианова М. Д. Шарль Бодлер и русская литература Серебряного века/М. Д. Андрианова // Дафнис и Хлоя. Итальянские новеллы. Шарль Бодлер. Избранные стихотворения. -М.:Ломоносовъ, 2010.-С.424-445
|
|
|